Willem-Alexander uitgelachen om toespraak

06-11-2009 16:18 | Weekend redactie

De Koninklijke familie is op staatsbezoek in Mexico. Toen hij probeerde Mexicaans te praten tijdens een toespraak over klimaatverandering ging Willem-Alexander flink de mist in.

De kroonprins hield een toespraak over klimaatverandering en omdat hij het tegen Mexicanen had leek het hem een goed idee om er wat Spaans doorheen te gooien.

Hij zei: “Een slapende garnaal wordt meegenomen door het getij.” Het woord dat Willem-Alexander gebruikte voor ‘getij’ betekent in het Mexicaans echter ‘naar de kloten gaan.’ Overal in Zuid-Amerika wordt dit woord gewoon voor ‘getij’ gebruikt, alleen in Mexico heeft het zo’n groffe betekenis.

Gelukkig konden de aanwezigen om de fout van de kroonprins lachen.

Het betekent volgen mexicanen ook 'neuk je moeder'..
12-11-2009 05:33:12 | Roshana
het beste nieuws voor mij zou zijn dat maxima nooit meer te
zien is!!!
08-11-2009 17:57:04 | matthijs
VORIGE 1 | VOLGENDE
REAGEER
Om te reageren moet je ingelogd zijn. Log eerst in en plaats dan jouw reactie(s).

Reageer je voor het eerst? Maak dan hier een account aan.
    Gebruikersnaam *
    Wachtwoord *
     
    WACHTWOORD VERGETEN?
    Gebruikersnaam *
     
    • Dochtertje troost Katja
    • Liza wil Jan meer thuis
    • De rokkenjagers van Hilversum
    • Goede Tijden-drama's
    • Jimmy Geduld helpt nu zelf verslaafden
    nieuwsbrief

    Voornaam *
    Achternaam *
    E-mailadres *
    Ik ga akkoord met de voorwaarden